Thứ ba, 30/9/2008, 12:14 GMT+7
Những câu dịch tiếng Việt 'kinh dị' của Google Translate
Nếu người học ngoại ngữ vẫn nói đùa "vô tư đi" là "no four go" hay "thích thì chiều" là "like is afternoon" thì công cụ chuyển ngữ của Google cũng đang trêu ngươi người sử dụng bằng kiểu dịch tương tự.
>Công cụ dịch Google Translate hỗ trợ tiếng Việt
![]() |
| Dịch thế này thì... bó tay. |
![]() |
| Miễn bàn. |
![]() |
| Google Translate chọn từ rất "đắt". |
![]() |
| Đời rất... tí. |
![]() |
| Với Google, ngoại tình là "tư tưởng ngoại". |
![]() |
| Google không hiểu "tình" là gì? |
![]() |
| Enjoy the afternoon cũng giống như cách dịch "like is afternoon". |
![]() |
| Google không dịch từ "ruồi", còn "mật" tương đương với "chính sách". |
![]() |
| ... |
![]() |
| Tôi too khờ!!! |
![]() |
| "Bỏ mặc vui buồn, bỏ mặc ai" nghĩa là "cởi quần áo của ai đó". |
Lê Nguyên
Các tin khác
- Chuẩn 4G WiMAX và LTE sẽ song song tồn tại (30/09)
- Shanghai sẽ là chip 45 nm đầu tiên của AMD (30/09)
- Khách hàng kêu dịch vụ LiveInfo của Mobifone trừ tiền vô lối (30/09)
- Nói dối qua thư điện tử là việc dễ dàng (29/09)
- Tin vắn ngày 29/9 (29/09)
- Những sự thật được phóng đại nhờ Internet (29/09)
- Tốn 2.000 USD để độ EeePC 300 USD (29/09)
- Cuộc đua megapixel lấn sang điện thoại di động (29/09)
- Zune tạm thời ngừng cung cấp dịch vụ (29/09)
- Cáp quang Internet bị đứt đã được nối lại (27/09)
- Những câu hỏi ngộ nghĩnh của người dùng máy tính (27/09)
- Tin vắn ngày 26/9 (26/09)
- Sau 10 năm, Google bất ngờ có thêm 'nhà sáng lập' thứ ba (26/09)
- Windows 7 thử nghiệm sẽ ra mắt vào cuối tháng 10 (26/09)
- Internet chập chờn vì đứt cáp quang quốc tế (26/09)




E-mail
Bản In



























Đặt Vnexpress làm trang chủ
Mail gửi Toà soạn
Liên hệ quảng cáo
Việc làm tại Vnexpress